食事、レストランでの会話
目次
レストランでの会話をまとめました。
「~が食べたい」「お腹がすいた」という表現。
「外食しましょう。」「食べに行こう」と誘うときの表現。
食事を注文するときの表現。
「おいしいです」「辛いです」などの味についての表現。
支払いをするときの表現です。
तपाईंलाई भोक लाग्यो?(タパイライ ボック ラギョ)
मलाई भोक लाग्यो।(マライ ボック ラギョ)
「お腹がすいた」に関連する表現です。
「空腹」が भोक(ボック)で、「感じた」が लाग्यो(ラギョ)です。
文末のイントネーションを下げると肯定文に、
イントネーションを上げると疑問文になります。
「誰が」は、最初につけます。
मलाई(マライ)「私は」
तपाईंलाई (タパイライ)「あなたは」
मलाई तिर्खा लाग्यो।(マライ ティルカ ラギョ)
先程の「空腹」भोक(ボック)を「喉の渇き」तिर्खा(ティルカ)に変えると、「喉が渇いた」というフレーズになります。
मलाई भोक लागेको छ।(マライ ボック ラゲコ ツァ)
こちらも「お腹がすきました。」という意味です。
लाग्यो(ラギョ)と लागेको छ (ラゲコ ツァ)の違いは、 लाग्यो(ラギョ)が「今感じた」というニュアンスで、लागेको छ(ラゲコ ツァ)
は「しばらく感じていた」というニュアンスです。
食べたいものや食べ物の好みについてのフレーズ
तपाईं के खान चाहनुहुन्छ?(タパイ ケ カーナ チャハヌフンチャ)
何が食べたいかを尋ねるときの丁寧な言い方です。
म ... खान चाहन्छु। (マ ... カーナ チャハンチュ)
...のところに食べ物や飲み物の単語を入れます。
तपाईंको मनपर्ने खाना के हो?(タパイコ マンパルネ カーナ ケ ホ)
相手の好きな食べ物を聞くときの丁寧な言い方です。
मेरो मनपर्ने खाना ... हो।(メロ マンパルネ カーナ ~ ホ)
...のところに食べ物や飲み物の単語を入れます。
外食に誘うときのフレーズ
बाहिर खाना खान जाउँ न।(バヒラ カーナ カナ ザウー ナ)
「外で」は、बाहिर「バイラ」「バイラ」と言います。
「食事」特にダルバードを खाना(カナ)と言います。
「食べに」を खान(カナ)と言います。
「行きましょう。」と誘うときは、जाउँ न(ザウン ナ)と言います。
आज बाहिर खाना खान जाने। (アーザ バヒラ カーナ カナ ザネ)
友達に「行く?」と聞くときは、जाने(ザネ)を使えます。カジュアルな言い方です。
「~はありますか。」
... पाइन्छ? (... パインチャ)
直訳すると「手に入りますか。」ですが、「~はありますか。」と言いたいときに使えます。
レストラン以外でも、買い物のときに使えるフレーズです。
オーダーするときのフレーズ
... दिनुहोस्। (... ディヌス)
「~をください」とお願いするときの言い方です。
म … खान्छु। (マ … カンチュ)
「私は~にします。」と言いたいときのフレーズです。
味についての会話で使えるフレーズ
यो ... छ। (ヨ ... チャ)
「これは~です。」という意味です。
यो ... छैन। (ヨ ... チャイナ)
「これは~ないです。」という意味です。
यो त्यत्ति ... छैन। (ヨ テッティ ... チャイナ)
「これはそんなに~ないです。」という意味です。
味覚に関するフレーズ
यो ... छ।(ヨ ... チャ)
... のところに「甘い」「しょっぱい」などの形容詞を入れます。
「おいしい」「ごちそうさま」
मिठो छ।(ミト ツァ)
राम्रो छ।(ラムロ ツァ)
食事中に「おいしいです」と言いいたいときや、「いつもおいしい」「一般的においしい」と言いたいときに使います。
राम्रो छ।(ラムロ ツァ)は、食事に限らずいろいろなシーンで使えます。
मिठो भयो।(ミト バヨ)
मिठो भयो।(ミト バヨ)は、食事中に「おいしい」と言いたいときでも、食事が終わった後「おいしかった」と言いたいときでも使えます。
「ごちそうさま」という言葉の代わりに使えるかも。
पेट भरियो।(ペーット バリヨ)
「お腹」は पेट(ペットゥ)と言います。
「いっぱいになった」は भरियो(バリヨ)と言います。
ダルバードはお代わりを持ってきてくれるので、断らないと大変なことになります。
पुग्यो।(プギョ)
直訳すると「足りた」という意味です。
お会計の会話で使えるフレーズ
बिल दिनुहोस्।(ビル ディヌス)
直訳すると「領収書をください。」です。
領収書は、英語のbillを使います。
पैसा कति हो?(ペイサ カティ ホ)
कति पर्छ?(カティ パルツァ)
「いくらですか」という意味です。
値段を聞く言い方は他にもあります。
