ネパール語の感情表現
ネパール語で、自分の気持ちを伝える言い方をまとめています。
他にも色々な表現がありますが、まずは簡単なフレーズを見ていきます。
うれしい気持ちを伝えるとき
मलाई खुसी लाग्यो।(マライ クシ ラギョ)
「うれしいです。」「うれしかったです。」今の気持ちも過去の気持ちも表せます。
मलाई खुसी लाग्छ।(マライ クシ ラグツァ)
「いつもうれしいです。」のような、いつも感じている気持ちを伝えるときのフレーズです。
लाग्यो(ラギョ)は過去形で、「~と感じた。思った。」という意味があります。
लाग्छ(ラグツァ)は現在形で、「~と感じる。思う。」という意味があります。
ネパール語は過去形で、たった今感じた気持ちを表現することができます。
現在形で、いつも感じている気持ちを表現することができます。
楽しい気持ちを伝えるとき
रमाइलो लाग्यो।(ラマイロ ラギョ)
खुसी(クシ)は「幸せな」「うれしい」気持ち、
रमाइलो(ラマイロ)は「楽しい」気持ちを表現するのに使います。
ネガティブな感情
दुःख लाग्यो।(ドゥカ ラギョ)
「悲しいです」「苦しいです」「つらいです」などの意味になります。
चिन्ता लाग्यो।(チンタ ラギョ)
「不安です」「心配です」などの意味になります。
डर लाग्यो।(ダール ラギョ)
「怖いです」「緊張します」などの意味になります。
とまどいやためらいを表すフレーズ
अनौठो लाग्यो।(アノウト ラギョ)
「変に思う」「不可解に思う」「不思議に思う」「違和感を感じる」という意味です。
「ちょっと変じゃない?」「おかしいなあ」「怪しいなあ」みたいな気持ちにも使えます。
अप्ठ्यारो लाग्यो।(アプテャーロ ラギョ)
「ためらう」「~するかどうか迷う」という意味です。
लाज लाग्यो।(ラージ ラギョ)
「恥ずかしい」という意味です。
「簡単」「難しい」のフレーズ
सजिलो लाग्यो।(サジロ ラギョ)
「簡単に感じます」という主観が入った表現です。
「何が」を言いたいときは、それを सजिलो लाग्यो।(サジロ ラギョ)の前につけます。
「誰にとって」を言いたいときも、並べるだけです。
「私にとって」मलाई(マライ)
「あなたにとって」तपाईंलाई(タパイライ)
गाह्रो लाग्यो।(ガーロ ラギョ)
「難しく感じます」という主観が入った表現です。
गाह्रो छ।(ガーロ ツァ)
もし主観を入れずに、「一般的に簡単か、難しいか」を言いたいときは、छ(つぁ)を使います。
空腹などの感覚
भोक लाग्यो।(ボック ラギョ)
「おなかがすいた」という意味です。
「私は」と言いたいときは मलाई(マライ)をつけます。
तिर्खा लाग्यो।(ティルカ ラギョ)
「喉が渇いた」という意味です。
相手の気持ちを尋ねるときのフレーズ
तपाईंलाई कस्तो लाग्यो?(タパイライ コスト ラギョ)
कस्तो(コスト)は、「どのように」「どう」という意味です。
